Нет, текст и диалоги на французском прям в тексте нигде не переводят, это было задумано Львом Николаевичем чтоб показать, как жило дворянство в 19 веке (если объяснять кратко: помещики и прочий "высокий" люд считал, что их прислуги не должны знать и понимать, о чем говорят "люди высокие". Собственно, так оно и было).
Но, перевод во всех изданиях выносится как примечание внизу страницы, в бумажном варианте это удобнее, нежели в электронном.