Гайд Переводим unreal engine 4 на русский (4.24)

Process.Start(Yougame);
Пользователь
Пользователь
Статус
Оффлайн
Регистрация
20 Мар 2018
Сообщения
192
Реакции
137
1600546716052.png
1600546800242.png

1600546824249.png

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Особенности перевода:
01. Названия специфических объектов движка переведены на слух чтобы не путать пользователя, например Blueprint(чертёж, план)=Блупринт, Emitter(излучатель)=Эмиттер, Node(узел)=Нода и др. Таким образом в русском используются многие иностранные термины - файл, браузер, порт, и т.д., и здесь нет ничего необычного.
02. Не переводились - типы данных, названия и значения свойств объектов.
03. Есть ограничения для уже собранного движка (который закачивается из официального лаунчера Epic Games). Часть слов нет в файлах локализации *.locres и их нельзя перевести таким способом, например окна Crash Reporter, Plugins.
Перевод сделан для версии UE4 скачанной из лаунчера, без каких либо изменений. Файлы локализации *.locres сделаны для последних версий UE4.
ВЕРСИЯ ИМЕЕТ ЗНАЧЕНИЕ И ДОЛЖНА СОВПАДАТЬ С ВАШЕЙ ВЕРСИЕЙ ДВИЖКА!
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Как установить локализацию
Скачать zip архив c файлами перевода
Зайти в папку с движком каталог Engine\Content\ и скопировать туда папку с тем же названием "Localization".
Обычно, после копирования файлов и запуска Unreal Engine сам переходит на русский язык, если этого не случилось, нужно принудительно включить русский язык в меню Edit->Editor Preferences->Region & Language->Editor Language и также Editor Locale.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Процесс перевода интерфейса ещё не закончен, возможны неточности, и ещё не все слова переведены.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
скачать перевод:

Пожалуйста, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь, чтобы увидеть содержимое.

 
Последнее редактирование:
Имхо, что-то очень странное.
Даже если проблемы с английским, то кажется, что лучше оставаться на английском с учетом того, что все туторы делаются на инглише. Да и инфу проще найти когда ищешь оригинальные термины
 
Как-же я мучаюсь каждый раз с MSVS и .NET, которые ставятся по умолчанию на языке системы (русском), и выдают ошибки в стиле "Попытка вызова недопустимого адресата". Это тупо не гуглится. Сначала надо найти перевод, и только потом решать проблему. С афтер эффектом, та же фигня...

Но это так, к слову. Есть много людей, которые ни слова не знают по английски, и которые оценят.
 
Обратите внимание, пользователь заблокирован на форуме. Не рекомендуется проводить сделки.
Как-же я мучаюсь каждый раз с MSVS и .NET, которые ставятся по умолчанию на языке системы (русском), и выдают ошибки в стиле "Попытка вызова недопустимого адресата". Это тупо не гуглится. Сначала надо найти перевод, и только потом решать проблему. С афтер эффектом, та же фигня...

Но это так, к слову. Есть много людей, которые ни слова не знают по английски, и которые оценят.

Сколько видел гайды от китайцев и корейцев у них редактор переведен на родной язык, - удивился. Потом вспомнил, что только для китайцев, корейцев и японцев была переведена документация. Вот наверное кому тяжело с английским. Visual Studio V17 тоже установился на русском по умолчанию, дня на два меня хватило, поставил английскую обратно)
 
А есть какая-то дорожная карта по вашему переводу?

Просто я бы выбрал только перевод подсказок, как в Блендере. Очень удобно и не помешает найти в интернете инфу по этому запросу. А то получится что ты можешь знать дословный перевод, но как этим пользоваться найти не сможешь(
 
отличный перевод. Жаль что не все менюшки переведены. Согласен самое главное это подсказка навел и сразу понятно что эта штука делает.
 
Соглашусь с предыдущими ораторами. Максимум что можно перевести- это подсказки, а еще лучше и документацию официальную. Сам же двиг не лучшая идея трогать. Завтра чуваку на работу устраиваться Unreal Developer, а он - "Аааа, у вас Unreal на английском, извините, с таким не работаю".
 
Копируйте только папку ToolTips из архива в \Engine\Content\Localization и будут переведены одни подсказки. P.s. насколько перевод позволяет.
 
Обратите внимание, пользователь заблокирован на форуме. Не рекомендуется проводить сделки.
Братья и Сестры! Спешу вас обрадовать, что Epic Games официально зaнимается переводом своих продуктов. Правда, наиболее продвинулись они в китайском, корейском и японском. И начали они как раз не с интерфейса, а с документации на сайте. Там на иероглифы переведено всё (ну почти). На Русский пока переведён только Launcher и ещё на сайте кой-чего по мелочи. И это совсем не потому, что у компании не хватило на Русских денег - у Эпиков сейчас подъём и расширение. Просто у узкоглазых есть инициативные группы переводчиков.
Мужики! Если вы реально хотите что-то сделать - сообщите об этом в Epic Games. Они вам ещё и заплатят за проделанную работу. А если вам нужно только побалдеть да поприкалываться - тогда обращайтесь ко мне. Помогу чем смогу (пока не забанили) :blush:
 
Не будут они на русский переводить. Лаунчер переведён, потому что он же используется для запуска и продажи игр.
Даже на остальные европейские языки не надо ждать перевода.
Про платить это, конечно, вообще смешно.
 
Очень нужное дело, китайцы этим заняты давно, они о своих детях думают.
И да, без перевода документации это только половина дела.
Главное не бросайте это дело.
 
@LeoCargo

А в курсе как подсказки переводить сторонних плагинов? Хочу для себя подсказки одного платного плагина перевести.
 
Обратите внимание, пользователь заблокирован на форуме. Не рекомендуется проводить сделки.
Измени описание в файле дескриптора плагина:

Пожалуйста, авторизуйтесь для просмотра ссылки.
Я нашел два файла, где эти коменты. Поменял на свой текст, но нечего не получилось. Посмотрел ссылку, как я понимаю там нет такого параметра связанного с изменениями каментариев ил настрокой под русский
 
Назад
Сверху Снизу