Гайд Переводим unreal engine 4 на русский (4.24)

Документацию на русском я бы почитал, т.к. для начинающего некоторые термины и понятия могут быть непонятны. Если есть такое, скиньте ссылку пожалуйста.

Переводит интерфейс UE Editor, ИМХО, добавлять больше путаницы.
 
Лучше переведите документацию или подсказки. Это было бы просто замечательно. Я вот например постоянно в документацию обращаюсь и перевожу через гугл переводчик страницы...
 
Последнее редактирование:
Обратите внимание, пользователь заблокирован на форуме. Не рекомендуется проводить сделки.
читаю название темы, думаю:"странно а разве анрил нерусифицирован?". а потом такая "бац" и приходит прозрение. больше года пилю на ен4 с ужасным знанием английского и только сейчас поняла, что там английский интерфейс. спасибо автору за откровение)
 
Английский учишь = не нужная русификация нигде
 
Я думаю будет полезно
 
Копируйте только папку ToolTips из архива в \Engine\Content\Localization и будут переведены одни подсказки. P.s. насколько перевод позволяет.
Да, работает! Спасибо! Единственное, что все равно какая-то часть подсказок не переведена, но с тем, что есть, уже дышать намного легче? (UE 4.26.2)
 
На версии 4.26 работают подсказки. Жаль что не развивают дальнейший перевод. Автору огромное СПАСИБО.
 
Посмотреть вложение 100204Посмотреть вложение 100207
Посмотреть вложение 100209
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Особенности перевода:
01. Названия специфических объектов движка переведены на слух чтобы не путать пользователя, например Blueprint(чертёж, план)=Блупринт, Emitter(излучатель)=Эмиттер, Node(узел)=Нода и др. Таким образом в русском используются многие иностранные термины - файл, браузер, порт, и т.д., и здесь нет ничего необычного.
02. Не переводились - типы данных, названия и значения свойств объектов.
03. Есть ограничения для уже собранного движка (который закачивается из официального лаунчера Epic Games). Часть слов нет в файлах локализации *.locres и их нельзя перевести таким способом, например окна Crash Reporter, Plugins.
Перевод сделан для версии UE4 скачанной из лаунчера, без каких либо изменений. Файлы локализации *.locres сделаны для последних версий UE4.
ВЕРСИЯ ИМЕЕТ ЗНАЧЕНИЕ И ДОЛЖНА СОВПАДАТЬ С ВАШЕЙ ВЕРСИЕЙ ДВИЖКА!
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Как установить локализацию
Скачать zip архив c файлами перевода
Зайти в папку с движком каталог Engine\Content\ и скопировать туда папку с тем же названием "Localization".
Обычно, после копирования файлов и запуска Unreal Engine сам переходит на русский язык, если этого не случилось, нужно принудительно включить русский язык в меню Edit->Editor Preferences->Region & Language->Editor Language и также Editor Locale.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Процесс перевода интерфейса ещё не закончен, возможны неточности, и ещё не все слова переведены.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
скачать перевод: Скрытое содержимое


Посмотреть вложение 100204Посмотреть вложение 100207
Посмотреть вложение 100209
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Особенности перевода:
01. Названия специфических объектов движка переведены на слух чтобы не путать пользователя, например Blueprint(чертёж, план)=Блупринт, Emitter(излучатель)=Эмиттер, Node(узел)=Нода и др. Таким образом в русском используются многие иностранные термины - файл, браузер, порт, и т.д., и здесь нет ничего необычного.
02. Не переводились - типы данных, названия и значения свойств объектов.
03. Есть ограничения для уже собранного движка (который закачивается из официального лаунчера Epic Games). Часть слов нет в файлах локализации *.locres и их нельзя перевести таким способом, например окна Crash Reporter, Plugins.
Перевод сделан для версии UE4 скачанной из лаунчера, без каких либо изменений. Файлы локализации *.locres сделаны для последних версий UE4.
ВЕРСИЯ ИМЕЕТ ЗНАЧЕНИЕ И ДОЛЖНА СОВПАДАТЬ С ВАШЕЙ ВЕРСИЕЙ ДВИЖКА!
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Как установить локализацию
Скачать zip архив c файлами перевода
Зайти в папку с движком каталог Engine\Content\ и скопировать туда папку с тем же названием "Localization".
Обычно, после копирования файлов и запуска Unreal Engine сам переходит на русский язык, если этого не случилось, нужно принудительно включить русский язык в меню Edit->Editor Preferences->Region & Language->Editor Language и также Editor Locale.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Процесс перевода интерфейса ещё не закончен, возможны неточности, и ещё не все слова переведены.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
скачать перевод: Скрытое содержимое


Огромное спасибо, если нужна помощь с переводом обращайтесь, помогу чем смогу
 
Обратите внимание, пользователь заблокирован на форуме. Не рекомендуется проводить сделки.
Странное решения учитывая что вся логика блупринтов на английском как и документация, не говоря уже о с++
 
Зачем переводить на русский, если даже по туториалам нормально не поизучаешь?)
 
Всем кто хочет перевести свой UE на русский настоятельно не рекомендую это делать. Вам банально не удобно будет изучать какие-то нестандартные нюансы разработки, не говоря уже об поиске решений при ошибках в программе, если конечно это не останавливает вас, то переводите по гайду в теме, но лучше подумайте еще раз над этим решением ;)
 
Имхо, что-то очень странное.
Даже если проблемы с английским, то кажется, что лучше оставаться на английском с учетом того, что все туторы делаются на инглише. Да и инфу проще найти когда ищешь оригинальные термины
Согласен, такое себе) К английскому довольно быстро привыкаешь. Да и новичку один фиг понятно не будет что это за юлюпринты, что это за шейдеры...даже загуглить толкмо не сможет...
 
Есть обновление?
 
Назад
Сверху Снизу